东辰安华知识网 东辰安华知识网

东辰安华知识网
东辰安华知识网是一个专业分享各种生活常识、知识的网站!
文章434741浏览52697061本站已运行9224

南韩和韩国有什么区别(韩国字与朝鲜字一样吗为什么韩国字中有中文,而朝鲜字中没有)

这篇文章给大家聊聊关于南韩和韩国有什么区别,以及韩国字与朝鲜字一样吗为什么韩国字中有中文,而朝鲜字中没有对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。

本文目录

  1. 韩国面积只有十万平方公里,五千一百万人口。为什么明明是小国,反而号称大韩国呢
  2. 朝鲜和韩国文字一样吗
  3. 韩国语和朝鲜语有什么区别
  4. 韩国字与朝鲜字一样吗为什么韩国字中有中文,而朝鲜字中没有

韩国面积只有十万平方公里,五千一百万人口。为什么明明是小国,反而号称大韩国呢

在这个世界上,中美俄无论是从国土面积,还是世界的影响力上,都可以说是非常强大的国家,但这三个国家却从没有说自己有多大,而有几个国家,明明是个小国,却自认为很大,什么大英帝国,什么大日本帝国。英国和日本,起码还曾风光过一段时间,可韩国,怎么想和这个大字,也挨不上边啊!所以说,小小的韩国和大国相比,真是小巫见大巫的感觉,但既然是这样,韩国还是称自己为“大韩”,纠其原因无外乎有以下几点。

一,现在的韩国人,认为自己曾经是一个疆域面积非常广阔的国家,邻居大国的很多地方,韩国人都认为是自己的,就是孔子,李白,端午,和太极,他们都认为是韩国的(甚至筷子,和东北的火炕都不放过),但作为千年藩属,韩国从古至今也没见出息过,因此,现代的韩国人,非常怀念他们祖先曾经的“辉煌”(梦中的)。二,既然被邻居大国影响至深,现代的韩国人就极不舒服,韩国人认为,要想成为真正的大国,首先就要摆脱邻居文化上的渗透,去汉字化,把汉城改为首尔,申遗各种“发明”,就是韩国人走向大国必须要走的路,但越是这样,越掩盖不了韩国人的自卑心里,于是就干脆给自己国家冠一个大字,来给自己一个心里安慰。三,到现在,韩国在被压抑了千年后,仍没有摆脱被人“管理”的命运,因此,韩国人的心里阴影始终挥之不去,所以,在没办法的情况下,称自己大,是对“管理者”的无声的抗议,也以此来引起“管理者”的重视,但就是战时指挥权都不在自己手里的韩国,想摆脱大国的束缚,成为真正的大国,一时半会儿还真看不到曙光啊……

朝鲜和韩国文字一样吗

从历史资料来分析,朝鲜和韩国的议字是一样的。

为了解决韩民族书写文字的问题,1443年,朝鲜王朝第四代国王世宗大王李祹与其子第五代国王文宗大王李珦主导召集了集贤殿郑麟趾、申叔舟、崔恒、成三问等学士,根据朝鲜语的音韵结构以及中国音韵学创制了专门纪录朝鲜语音韵的文字,这期间朝鲜学者曾几十次前来中国明朝进行关于音律学的研究。当时这种文字的名字叫做“谚文(即韩文)”,但是颁布这种文字的时候,却称之为“训民正音”(????),于是这个名称逐渐的普及开来。创制的朝鲜语文字,又称谚文(??/谚文Eonmun),今多称韩文、韩字、朝鲜文、朝鲜字。原有28字,其中元音字母17个,子音字母11个。该书完成于朝鲜世宗25年(1443年)末或朝鲜世宗26年(1444年)初,于朝鲜世宗28年(1446年)正式出版。公元15世纪以前,韩语只有语言没有文字,以汉字为书写工具。由于韩语与汉语是完全不同的语系,使用汉字记录韩语是一件很不容易的事,能够学习和使用汉字的多是贵族阶层,普通民众多为文盲,非常不利于文化的交流与发展。

虽然这种文字是当时上流社会人士创制的,但是它却遭到了上流社会人士的排斥。有的官员甚至要求世宗废除此种文字,他们怕这种文字流传入中国,被当时的中国人嘲笑为“夷字”,而将朝鲜看做是蛮夷之一。当然也有不少的官员在私人的环境里面用这种文字纪录朝鲜语,比如写家书就一般都用这种文字来写。需要说明的是,韩文在字型结构上利于跟汉字夹写,但是当时的朝鲜人是严格区分“韩”“汉”两种文字,在实际使用韩文的时候并没有夹写汉字。另一方面,由于妇女普遍较少机会接受教育,她们即使会书写,也大多只会韩文而不会汉字。所以,到了朝鲜中期,虽然官场上仍然使用汉字,但民间及妇女普遍都使用韩文来书写。而到了宣祖末年,当时的御医许浚更著手把汉文的医典用韩文编写解读,以使医术能在民间普及。这些都是韩文在民间流传的一些证据。韩文在燕山君时期,曾一度被禁止使用。燕山君被推翻后,虽然禁令撤销,但使用韩文的人仍然不多。朝鲜半岛被日本占领以后,韩民族开始觉醒,他们开始将韩文看做是自己民族的文字,自己民族的骄傲,并开始提倡使用。这个时期受到日本语书写方式的影响,人们在书写韩文的时候,也夹用了汉字,形成了“韩汉夹写文(或韩汉混用文、国汉文)”。

“吏读式纪录法”不仅用汉字纪录汉字词汇,而且还用汉字的音或意来表达朝鲜语的助词和语尾的发音。根据纪录这种纪录法是由新罗时期的薛聪首创的,后世的人们又不断的改善此种纪录法的汉字使用方式。这种纪录法一直延用到19世纪末。朝鲜半岛被日本合并以后,基于朝鲜半岛民族情绪以及民族主义的产生,这种纪录法被韩汉夹写文代替。

1945年,韩国从殖民地统治中解救出来。新生的韩国提倡国粹主义。表音字学者站在弘扬民族精神的最前列,提出全部使用表音字等于爱国。1948年政府一成立,立即制订了《表音文字专用法》,规定公文全部使用表音字。但是,公文的附加条款允许汉字与表音字并用。韩国法律规定,以表音字为专用文字。1948年独*立之后,为了弘扬民族精神,政府制订了朝鲜拼音文字专用法,规定公文只能用表音字书写。但是鉴于历史的缘故,暂时允许兼用汉字。从1970年起,韩国小学、中学教科书中的汉字被取消,完全使用朝鲜表音字。在其后的30年当中,小学完全取消了汉字,初中高中仅向学生

教授1800个汉字。这一原因造成韩国20--40岁的人几乎完全不懂汉字。他们被称为"表音字的一代"。

受到政府语言政策的不断变化,汉字政策也遭遇了废除与复活交替的命运。但是汉字政策在总体上还是比较连贯。韩国的汉字政策主要体现在教科书用字上(在韩国称做教育汉字)。1950年韩国文教部公布了一千个教育汉字。七年后,教育汉字扩充到一千三百字。1972年文教部公布了一千八百个基础常用汉字。1991年4月1日大法院又公布了2731个“人名用字”。在韩国,受到纯韩文教育的影响,各级学校的汉字教育不断弱化,但是多数韩国人还是有能力认读常用的汉字。除了专门学科的要求或者专门训练,一般的韩国人已经不能熟练的书写汉字。如今汉字在韩国仅仅是辅助文字,韩国的主要流通文字还是韩文,特别是网络时代,韩文的便捷输入让汉字彻底退居次席.汉字在韩国的主体作用已经一去不返,今天在韩国,使用纯韩文已经成了主要趋势。

带给这代人的后果,是古典文化修养欠缺,与传统脱离,完全脱离了东亚文化圈,深陷孤立与凄楚之中。韩国青年一代连汉字读法都不清楚,书写汉字就更困难了。很多人用汉字写不出自己的名字,父母的名字也写不出,走出学校进入社会之后还要自学汉字。韩国面向成人的汉字函授机构遍布各地。

1945年,金日成发出的指示,要求朝鲜共产党(今日朝鲜劳动党的前身)党内所有出版物不要夹用汉字,而应该使用人民大众看得懂的韩文印刷。第二年,朝鲜就有部分的出版物不再夹用汉字。1947年,朝鲜的“劳动新闻”开始在部分版面里使用纯韩文印刷,而到了1949年则彻底使用纯韩文印刷,这也意味著韩汉夹用书写朝鲜语的时代在朝鲜正式结束。由于朝鲜特殊的政治体制,废除汉字的政策并没有受到民间与学术界的强烈反对,这项政策一直被朝鲜政府强制推行到了今天。

朝鲜也从1949年起全面废除使用汉字,逐渐过渡到一律使用表音字。不过1968年在金日成指示下,修改了一律使用表音字方案,逐步恢复汉字教育。目前朝鲜小学生从五年级开始学习汉字,至高中毕业止学习1500个汉字。大学期间再学习1500个。共计教授3000个汉字。同样是在1968年,韩国的朴正熙总统下令从1970年起,公文中禁止使用汉字,强行废除教科书中使用的汉字。在朴总统坚决推行使用表音字的背后,强调的是土著民主主义以此解释自己的偏执。当时的朴总统企图终身独*裁****,于要求实行欧美式民主的人们针锋相对。以倡导土著民主主义,竭尽全力强调各国各自的土著制度和精神,在此基础上推行文字拼音化。总统的一句话就废除了汉字教育。

当然,由于历史原因,当韩国和朝鲜废除汉字以后,确实对生产和生活方面产生了非常大的影响。也有很多不方便的地方,有的地方一个汉字能够表达的意思,但是在韩语里却要用很多个音节来表达。所以只有极个别的地方,我们依然可以看到朝鲜半岛用汉字的地方。

在韩国,民众与学术界里面反对纯韩文的势力与支持纯韩文的势力相当,并且每任总统对汉字与韩文的看法又不一致,所以韩国政府时而恢复汉字的使用或并书,时而又用政令的方式要求使用纯韩文,一直摇摆在这两个政策之间。随著接受纯韩文教育的新世代不断步入社会以及习惯阅读韩汉混写文的人的老去,今天在韩国,使用纯韩文已经成了主要趋势。

韩国语和朝鲜语有什么区别

朝鲜和两国停战后,两个的语言政策不同,两国的语言也出现了一定程度的区别。韩国语多外来词汇,两种语言由于没有长时间的交汇,有些地方已经产生的变化。如同中国不同省份的地区有不同的方言一般。

懂历史的人都知道,朝鲜跟韩国在古代都属于汉字文化区,当时的韩国和朝鲜的上层阶级用的都是汉字。但是平民就不一样了,因为文化水平有限,很多平民是不会说中文的,所以说当时说中文还是贵族的象征。

为了普及文字,这个时候有一个人站了出来,此人就是世宗大王,他推行了自己的文字。而且直到现在还在使用,不同的是朝鲜叫朝鲜文,而韩国叫韩文。

但是两者还是有所区别的,主要体现在以下几个方面。

从发音上来看,朝鲜的口音比较北方化,语调比较直硬。而韩国的口音比较南方化,语调较柔和温婉。这里面最典型的例子就是朝鲜电视台的主持人“小钢炮”,每次出境总给人一种严肃的感觉。

还有一点就是朝鲜语跟韩语中的汉语元素的区别,朝鲜跟韩国现在已经全面取缔汉语。不同的是,朝鲜文从1948年起就废除了汉字,采用纯粹的朝鲜文。而韩国是1970年才全面废除汉字,但是韩国教育部制定了“汉文教育用基础汉字1800字”,这也是中学生的必修课。其中与中国《现代汉语常用字表》中的2500个常用字有1619个字是重复的。所以韩语当中的中文元素偏多,当然受西方文化影响,韩语当中也有很多英文元素。

从广义上来说,“朝鲜语”和“韩国语”指的是同一门语言。狭义上来说,“朝鲜语”特指朝鲜方面惯用的表达方式,“韩国语”特指韩国方面惯用的表达方式。“朝鲜语”和“韩国语”在语调、字母排列顺序、子音字母数目上有较大区别。虽然由于他们所处的生活环境有所不同,他们所使用的朝鲜语在词汇、语调等方面的确有所区别,但是其基本结构和基本词汇却是共同的,交流没有问题

大体上是一样的。朝鲜半岛在古代是有统一的。当时发明韩文的时候朝鲜半岛的人还都是一家人。只不过从朝鲜半岛分裂成南韩北朝,两国之间的交流少了,语言肯定会相应的有差别。韩语里面外来词语比朝鲜语要多,朝鲜语相对来说比较古老。两国的发音语调也稍有不同。我们国家的朝鲜族的发音语调和朝鲜国语差不多。

韩国字与朝鲜字一样吗为什么韩国字中有中文,而朝鲜字中没有

朝鲜文字和韩国文字本质上是一样的,你可以以港台的汉字和大陆的汉字来类比,两者都产生了不少不同的词汇,但是确实是同一种语言,而且港台还用繁体字,大陆用简体字,而朝韩之间不存在这个问题。

朝鲜语是一种拼音文字。这种注音文字,在应用中会出现同音/近音但是意思不同的词汇,这个时候如果用汉字的话,可以避免歧义,如果不用,看上下文也能估摸出来。

比如,"woxiangqukanshu",肯定没有“woxiangqu看书”表达的清楚,谁知道你是想去“看书”“看树”还是“砍树”呢?但是如果你说“woxiangqutushuguankanshu”,那基本上意思就清楚了。

所以有时候用汉字,有时候不同。

——————————————

目前朝鲜韩国在某些场合使用汉字较多。

1、在标注姓名的时候,使用较多。

同样是“zhangsan”,汉字组合可能就有“张三、章三、张散、张山”等等无数的组合,所以韩国人在各种证件上习惯备注一下汉字,以减少重复——当然,这个也并不绝对。

2、在一些法律文件、学术文章、技术论文中,为了严谨,避免歧义,也是习惯用汉字来消除同音字的影响,但这只是惯例,并不代表必须。

我们目前中小学课本中,有些定义为了严谨,一样在括号中备注英文,作用是一样的,例如下图中,初中数学课本,也习惯在汉语定义后面备注一下英文:

3、在一些严肃的场合,也喜欢用汉字来表达庄重,这个已经是一种文化了。

关于本次南韩和韩国有什么区别和韩国字与朝鲜字一样吗为什么韩国字中有中文,而朝鲜字中没有的问题分享到这里就结束了,如果解决了您的问题,我们非常高兴。

赞一下
上一篇: 循规拘礼和循规蹈矩的区别(循规拘礼和循规蹈矩区别)
下一篇: 如果没有你歌词全文(如果你喜欢一个男生,但是他不喜欢你,你会怎么做)
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
隐藏边栏