很多朋友对于文言文是什么和文言文算是古文吗不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
本文目录
“名”在文言文中什么意思
“名”的意义:
1、名字,名称。
如:其名为鲲。
(它的名字叫鲲。)
2、命名,取名。
如:名余曰正则兮。
(给我取名叫正则。)
3、称名。
如:帝顾喜其质直,呼为“老实罗”,而不名。
(皇帝〈朱元璋〉反而喜欢他质朴直率,叫他为“老实罗”,而不称呼他名字。)
4、名义,名分。
如:慎器与名。
(慎重对待礼器和名分。)
5、名声,名望。
如:西门豹为邺令,名闻天下。
6、有名的,著名的。
如:一生好入名山游。
又如:名城,名胜,名人,名家,名著,名角等等。
7、说明,说出。
如:莫可名其状。
(不能说出它的样子。)“名”没有作品的意思。
为什么中文有文言文,而英语没有“文言文”呢
有古英文啊。
骑士史诗《贝奥武夫》和阿尔弗雷德大帝主持编撰的《盎克鲁撒克逊编年史》是有名的古英文文献,此外还有很多诗歌等文学作品。
中古英语文学以乔叟为代表。
至于很多人说得莎士比亚,那是早期现代英语。莎士比亚的时期,刚好是现代英语定型的时期,也差不多是英式英语和美式英语分道扬镳的时期。一般受过教育的人,基本都能看懂。难度相当于我们读三国水浒。至于中古英语,连猜带蒙能勉强理解。古英语,我认识的所有英语母语人士,都说读不懂。
再说文言。
文言这个说法其实不科学,上古先秦汉语和宋代的文言差异已经很大。一般管晋魏之前为上古,唐宋为中古,明清为近古。明清的文言为仿古文,口语文体为大家平时读的四大名著。敦煌变文比较贴近唐朝口语,我们读的当时古文也有仿古成分。
先秦两汉基本是反映的真实口语。但是上古汉语的书面语不是很好地反映真实发音。目前最新的研究,尤其是根据郑张尚芳、潘悟云沙加尔一派以及潘悟云先生弟子金理新先生的理论,可以得到一些可能有点大家不容易接受的理论。
上古汉语处于原始汉语形态急剧变化的时期,一个汉字不一定对应一个音节,很多字可能对应两个音节,其中第一个音节为弱读。汉语传统为轻重格。
第二,上古汉语有大量表示语法意义的词缀,在汉字中并不体现。对比古藏语,很有可能动词还存在时态的屈折变化,但是汉字不体现。
至于是否能轻易读懂古文的问题。至少我们的古人水平是有限的,以前的文人,每过三四百年就发现前人的书读得稀里糊涂,于是就多方考证写注、疏之类方便后人阅读。目前我碰到的科班,都是读古文的时候在旁边放一堆参考书。到是经常看到很多业余选手声称能读懂古文。至于精确度如何,不得而知。倒是有次我贴了篇《楚居》,一票人说读懂了,就是没有一个人提醒我贴的原文少了个很关键的字。既然关键字都不需要这么多人都能读懂,那么清华简还研究什么呢,直接贴上照片让大家读就是了。
达克效应啊,达克效应啊,谦虚一点不是坏事。
文言文算是古文吗
一样的。原因
1、古文是在1954年以前的古代文言文的统称;
2、中国在1918年以前,所有的文章都是用文言文书面语言写成的。现当代我们一般将“古文”称为“文言文”;
3、文言文主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语,春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物。随着历史变迁,口语的演变,文言文和口语的差别逐渐扩大,“文言文”成了读书人的专用;
4、文言文是相对现今新文化运动之后白话文来讲的,古代并无文言文这一说法成为“古文”。
文言文中的“然后”是什么意思
两层含义:
1.“然”,表示前面一事已告一段落。“后”,下面的一句文言文表示前事的发展状况。“然后”可译为从那以后或从此以后。
2.“然后”连译表示事情的转折。“然后”直译为然后。
3.“然”通‘燃’,因此“然后”文言文中有可译为‘燃烧以后’的,但很少见。
好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。