大家好,关于老版阿松结局很多朋友都还不太明白,今天小编就来为大家分享关于求动漫阿松结局的知识,希望对各位有所帮助!
本文目录
老版流星花园演员表
老版流星花园演员——
1、许玮伦饰阿香
2、徐华凤饰道明庄
3、欧定兴饰陈青和
4、钱韦杉饰藤堂静
5、杨丞琳饰小优
6、吴建豪饰美作玲
7、朱孝天饰西门总二郎
8、周渝民饰花泽类
9、言承旭饰道明寺
10、徐熙媛饰杉菜
11、张若蓁饰千惠
12、郑美黛饰百合
13、叶安婷饰李真
14、柯奂如饰何原滋
15、李杰圣饰中泽
16、钟汉良饰阿松
17、蓝正龙饰亚门
18、董至成饰杉菜父
19、王月饰杉菜母
20、甄秀珍饰道明枫
21、刘尔金饰管家
22、彭伟华饰平田
23、应采灵饰西门母
24、唐琪饰玉嫂
25、林祖恩饰小顺
26、庾澄庆饰客串角色
扩展资料:
主演介绍——
1、徐熙媛(Barbie
Hsu、大S),1976年10月6日出生于台湾省台北市,中国台湾女演员、歌手、主持人、作家,2001年饰演电视剧《流星花园》中“杉菜”一角走红。
2、言承旭(Jerry
Yan),本名廖洋震,1977年1月1日出生于台湾省桃园市。演员、歌手、模特,偶像组合F4中的一员。2001年参演电视剧《流星花园》,饰演“道明寺”一角而走红。
3、周渝民(VicChou),1981年6月9日出生于台湾省宜兰县,中国台湾影视男演员、流行乐歌手,F4组合成员
。2001年,凭借在偶像剧《流星花园》饰演花泽类而崭露头角。
4、吴建豪,英文名VanNess
Wu,1978年8月7日生于美国加利福尼亚州圣塔莫尼卡市。美籍华裔歌手、演员,F4组合成员。2001年参演电视剧《流星花园》,饰演“美作”一角而走红。
5、朱孝天,1979年1月15日生于台湾省,台湾艺人,是华语偶像组合F4的成员之一。2001年,朱孝天在拍摄偶像剧《流星花园》后与其他三位主角组成F4,而在亚洲获得一定影响力。
参考资料:百度百科-流星花园
《聪明的傻爸爸》是《天才バカボン》的一小部分
又有人问老漫画了,这次是《聪明的傻爸爸》。
本作原名《天才バカボン》,译名还挺多,有“天才傻鹏”,“天才傻瓜”,台湾那边是“天才妙老爹”。日本漫画家赤冢不二夫的代表作。曾经多次动画化,也有真人版。因为年代较早,没有正式中文版,所以90年那套小八本,是原汁原味的书商引进版,它对应的是1987年讲谈社出的《元祖天才バカボン》四卷本。
《天才バカボン》的版本是非常混乱的,这涉及到非常耗费笔墨的斗法史,感兴趣可以看看知乎上的文章,和这部作品有关的中文介绍也是寥寥无几,难得有人写。
赤冢不二夫的事业巅峰期——《常磐庄奋斗物语》番外篇(一)
这篇文里提到了《聪明的傻爸爸》,说它影响很小。其实不小了,当时从南到北、从东到西都有读者,而且直至今日,依旧有看过这个小八本的读者在寻找这部作品的结局。
还有篇讲奋斗史的,也是不易。
常磐庄奋斗物语(四):不来电的赤冢不二夫与水野英子
赤冢不二夫的名字被国内ACG爱好者所熟知,还源于《阿松》的2015年动画版。这个版本和原著没多大关系了,基本就是借壳上市,它所呈现的喜剧风格,已经大大偏离。老版的90年代香港电视台放过,叫《我系西瓜刨》,大板牙西瓜刨(嫌味)是黄子敬配音。主题曲很有趣,有点“大男人不好做,再辛苦也不说”的沧桑感。
【我们的爸爸是白领一族,日日要早起,迫车返工,天天要低头做人,老老实实捱了五十年。放工企到脚软,才返到屋企。空气虽然清新,但路途实在太远。“你知否?老爸爸!他是全市第一好爸爸。”生活重担又是全市第一,虽然拼命工作,但好多时给人当傻瓜。我讲的是真话,我讲的是真话,我系西瓜刨。】
看看这歌词,笑中含悲,苦中有乐。
《天才バカボン》里的バカボン一词,是主人公名字bakabon,语源是梵语bhagavat。即“薄伽梵”,在佛学中称之为如来。意译有德、能破、世尊、尊贵。即有德而为世所尊重者之意。这个讲法也有点存疑,有认可的也有否定的。
初出,1967年4月9日发售的《周刊少年Magazine》登场。后辗转多家杂志,1978年12月号《月刊少年Magazine》初现完结之貌。这作品实在太火了,各种媒体都在续,加上很多杂志未刊载内容,所以它的情况比较类似《哆啦A梦》和《蜡笔小新》,后面有团队,可以永不完结。
现在最新的电子版38卷,算比较全的。可还是有未收录内容。结局好几个,有的是比较过激,和现在的出版要求不符,有的存在争议(毕竟后期多人执笔),这位爸爸也说过,“最终回好几次了,我也搞不懂。”
电子版第一卷是从1970年代的“本篇”开始,国内翻印的“傻爸爸”那4本“元祖”也有。部分内容可在线阅读。对比可见,当年那版本翻译质量很糟糕。缺漏,错译很多。那个版本最大的功绩就是介绍了这部作品给国内读者。
因为篇幅很短,拿其中一话对比分析下,比较直观。
【地狱滑雪之卷】
【好可怕呀,爸爸!】
【那是地狱的画】
【做了坏事说了谎,死了就会去地狱。然后受煮刑。】
【还有针山】
第一页:少许错漏,部分刑罚改日式为中式。
【说起地狱想起来点事!】
【爸爸说谎会下地狱的】
【我去比地狱可怕的地方】
【哒哒哒哒哒当】
【哟真可怕警察先生】
【什么事!】
【我来取夏天寄存在你那里的东西】
【什么存在本官这里?】
【带o的(お=o)】
【是屁股、是屁还是屎尿啥的都没存这!(屁股,屁,屎,尿的口语名称里都有o)】
第二页:错漏开始增多。
【是妖怪(口语名称里有o)!】
【什么啊是那家伙吗那种恶心的东西赶紧带走】
【我是幽灵】
【从没滑过雪就死了,想滑一次雪,秋天到了也没回地狱去,留在了这里。舌头长是因为阎王总想拔掉它。说明结束!】
【你那个滑雪的季节到了】
【那按照约定带我去滑雪吧】
【带你去小妖怪】
第三页:部分开始胡编。
【去买滑雪板吧】
【欢迎滑雪板和滑雪靴是吧】
【脚有多大?】
【幽灵没有脚】
【没有脚不能用滑雪板】
【放弃滑雪吧】
【哇~啊不要!不要!】
【无论如何也要滑吗好吧交给我】
第四页:胡编升级,开始放飞,甚至直接使用问号代替台词。
【我特别打造的滑雪板】
【形状好讨厌啊】
【快点进去吧】
【是地狱煮刑滑雪板!】
【好烫好烫烫烫噫~~!】
【哗——】
【啊噗啊噗】
【是血池地狱】
第五页:中式改词与缺漏并存。
【噫!又使坏吗】
【是针山】
【不是和去地狱一样了吗】
【我是来滑雪的!】
【我知道】
【一定要滑雪的话把你的舌头再伸出来点】
【要怎么做?】
【把这条舌头冻上】
第六页:中式改词与缺漏并存。
【用舌头当滑雪板滑】
【咚】
【哇~~!舌头断了】
【还是回地狱去的好再见】
【真是有趣这就好了】
第七页:缺漏比较少的一页。
【有邮包】
【是前几天那位幽灵先生寄来的】
【他说滑雪场受您关照了送年糕表谢意】
【那赶紧烤了吃】
【咕扭】
【哇变成年糕雪人了】
【地狱的年糕真有趣】
第八页:大概意思还是可以领悟。
这个译本大部分都这个走势,台词的缺失和错漏非常多,有些地方影响剧情理解。加上印刷也不行,没啥收藏价值。而且也没有港台版,感兴趣只能读日版。
这家人构成是这样的:父母,兄弟,还有鳗鱼狗。这只狗形象真是经典。它的父亲是狗,母亲是鳗鱼,珍稀品种。
固定班底还有总是乱枪打鸟的警官,扫地爷爷。剧情走无厘头风格,只要搞笑就行,有时候比较破廉耻。作品连载的年代还没后来那么多规矩,什么创意都能上。现在重新看,有些不拘一格已经难以复制了。
2018年7月,这部作品第5次电视动画化。叫《深夜!天才傻瓜》。配音又是全明星阵容,想必到时又是一番昭和怀旧潮。
2018年9月补:写于2018/05/15。动画片已播放,一共12话。热度似乎不及《阿松》,9月19日出了同系列漫画第一卷。
求动漫阿松结局
结局是六子参加【哔】比赛要和外星人打棒球,折腾一番最后还是输了,变成了宇宙垃圾。x
还是说想要最后一集的资源呢_(:з」∠)_
关于老版阿松结局的内容到此结束,希望对大家有所帮助。