两者之间的主要差异在于,cheer up可以作为及物动词和不及物动词使用,而cheer on则仅作为及物动词。
详细来说,cheer up的含义和用法如下:
一、作为及物动词时,意为“使……高兴/振奋起来”,宾语通常是sb/oneself。例如:你应该让他/自己高兴起来。
二、作为不及物动词时,表示“(自己)高兴/振奋起来”,此时没有宾语,并且不能采用被动语态。例如:听到好消息后,我感到了振奋。
而对于cheer on来说,它只作为及物动词,含义为“向……欢呼;为……鼓劲加油”,后面可以加上sb/sth作为宾语(但sth较少使用)。其中on是副词,宾语的放置位置有一定的规则,如果宾语是名词,可以放在cheer和on之间或on后;如果宾语是代词,则只能放在cheer和on的中间。例如:你为什么不为他精彩的表演加油呢?
扩展知识:
一、关于cheer up的更多例句:
1. 我认为他非常想念她。也许你可以让他心情好些。
2. 我写那首歌是为了给自己打气。
3. 振作起来,美好的日子可能还在后头。
二、关于cheer on的更多例句:
1. 1,000名支持者挤进体育馆为他们加油。
2. 多数人可能都在为自己喜欢的球员加油。
3. 你可以展示你的支持并为胜利欢呼。
三、cheer up、cheer on和cheer for的用法和意义:
1. cheer up是“使……高兴起来;使……振作起来”的意思,侧重于帮助他人恢复情绪。
2. cheer on意为“向……欢呼;为……鼓劲加油”,侧重于在特定场合为他人加油打气。
3. cheer for多用来表示对某人或某事的喝彩和支持,与cheer on相似,但更侧重于赞扬。
四、拓展资料:
关于cheer up和cheer on的其他释义和音标:
1. cheer up的音标为英 [t???r ?p] 美 [t??r ?p],意为“(使)高兴起来,(使)振作起来;打起精神”。
2. cheer on的音标为英 [t???r ?n] 美 [t??r ɑn],释义为“向…欢呼,为…鼓劲加油”。
喝彩助威的英文表达为“cheer for”,意思是为某人或某事物欢呼鼓舞士气。类似的词组还有“cheer on”,两者在语义上相似,都带有鼓舞和振奋的意味。但“cheer on”更侧重于鼓励,带有一种激励性质,而“cheer for”则更侧重于赞扬,表达对某人的支持或认可。在用法上,“cheer on”一般后跟名词或代词作为宾语,宾语位置有一定灵活性。而“cheer for”后面常跟被喝彩的对象或称赞的事物。值得注意的是,“cheer up”则是使自己或他人感到振奋的意思。两者的区别在于,“cheer up”既可以作为及物动词也可以作为不及物动词使用。接下来我们详细了解一下这些词组的用法和例句。
对于“cheer on”,想象一下在现场观看比赛,为本地足球队加油呐喊的场景。这个场景就是典型的“cheer on”用法之一。当你在池边为你的队友加油鼓劲,直到最后一个队友完成比赛时,你也在使用这个词组。当朋友取得成就时,虽然你可能没有获得奖项,但仍然为他们欢呼喝彩也是“cheer on”的应用场景之一。关于这个词组的典型例句还有很多,比如在一场足球比赛中为喜欢的球队呐喊助威等。而在实际使用中,“cheer on”的宾语通常是名词或代词,宾语的位置可以根据语境灵活调整。
对于“cheer for”,这个词组的使用场景更为广泛。例如,潜在的购房者会因为利率降低而暗自高兴;在去看球赛时,我们会为喜欢的球队呐喊助威;但如果没有支持的球队时也会用到这个词组来表达自己没有支持的对象。在用法上,“cheer for”后面常跟被喝彩的对象或称赞的事物。需要注意的是,“cheer for”与“cheer on”的主要区别在于前者侧重于赞扬性的喝彩和鼓励性的喝彩不同。“cheer up”则更多的是用来表达让自己或他人感到振奋的意思。“cheer up”既可以作为及物动词也可以作为不及物动词使用,需要根据语境灵活选择使用方式。例如,当听到好消息时,我们会感到振奋起来;而当朋友情绪低落时,我们可以鼓励他们振作起来。“cheer for”、“cheer on”和“cheer up”都是表达鼓舞和振奋心情的词组需要根据语境和语义来灵活选择使用哪个词组更符合表达需求。同时还需要注意不同词组之间的区别和用法上的细节以避免误解或误用的情况出现