大家好,今天小编来为大家解答清朝的皇帝姓什么这个问题,努尔哈赤算清朝皇帝吗很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
本文目录
大清灭亡之后,皇室一族和满族八旗都改成姓什么了
改姓什么的都有。
网络上常有一些文章把满族的老姓和后来使用的汉姓机械的公式化,比如说“姓关=瓜尔佳”,“姓金=爱新觉罗”,其实清代旗人后来改姓的自由度是特别大的,只要了解的例子够多,就足以了解到这一点。
我们以皇族来举例吧。很多人都知道,网络上的公式是,“汉姓金=爱新觉罗”,然后有一些稍微懂一些的人,会煞有介事的说,这是错的,对的是“北京姓金,东北姓肇=爱新觉罗”。实际上这些都是片面的。
比如说,顺承郡王,是清代十二家铁帽子王之一,末代顺承郡王叫文葵,他在新中国之后,报汉姓为“文”,名“仰宸”,全名“文仰宸”。而他的亲弟弟,原本叫文蓬,用了自己的父亲名字“常福”的首字“常”为汉姓,加上自己的字号“瀛生”,全名“常瀛生”。这兄弟二人一位姓文一位姓常,既不姓“金”也不姓“肇”,但是人家是末代王爷,没人敢说人家不是“爱新觉罗”。
又比如说,康熙帝第二十三子允祁的后代,大多改姓“易”、“奕”,如载棨,新中国之后全名“奕仰阎”,其子名“易溥筠”,也都是既不姓“金”也不姓“肇”。
非皇族的,我们可以以瓜尔佳氏为例。一般人都知道“姓关=瓜尔佳氏”,其实也不然。
比如说,鳌拜,姓苏完瓜尔佳氏,是瓜尔佳氏里的名门,其嫡传后代传承公爵,末代公爵叫锡惠。这位锡公爷生有四个儿子,老大后来姓“关”,老二后来姓“延”,老三和老四后来姓“苏”,兄弟四位一共用了三个姓,只有1/4姓“关”。
举这些例子,就是想告诉题主,清代退位之后,皇室和满洲八旗大多改用汉姓,而且改用汉姓比较随意,并不一定姓金并且是满族就是爱新觉罗。本身改汉姓就是一种避祸的行为,为的就是让人不知道自己的身世,如果真的那么好反推,就反而不用去改姓了。
努尔哈赤算清朝皇帝吗
谢邀。
我认为努儿哈赤不能算清朝的皇帝。
因为你说的是“清朝”,在中国的历史上,称得上一个朝代的,要么是统一的政权,要么是被后世当作正统的政权。努尔哈赤率领八旗子弟转战于白山黑水之间,受部众拥戴,历时30多年,统一女真各部,推动了女真社会的发展和满族共同体的形成。1616年称汗,建立大金国,史称后金政权。但这只不过是个地方政权而已。
直到1636年,努尔哈赤之子皇太极在沈阳即皇帝位,改国号大清,大清国才正式成立。1644年,清军入关,顺治帝昭告天下,祭祀天地祖宗,表示他已是全中国的君主。虽然这时还没完全统一全国,但清朝已然成为代表全中国的朝代了,这也是后世史学家认可的清朝成立时间。
努尔哈赤的皇帝称号,是在皇太极即位之后被追尊的,庙号太祖,谥号太祖高皇帝。努尔哈赤至死都没有机会称帝,只是大汗,充其量是个王而已。
顺治皇帝名叫福临,为什么清朝人不避讳“福”字
避帝讳这个东西是中国古代长期存在的东西,但却不是一个固定形式的东西。不同朝代对于避帝讳的要求是有所不同的,同一个朝代的不同时期对于避帝讳的要求有时候也有所不同。就拿唐太宗李世民的帝讳“世民”来说,在贞观年间,李世民本人只要求“世民”二字不能连用,在连用时需要避讳,将“世”和“民”拆开时是不需要避讳的。但是,到了唐高宗李治即位之后,要求却变了,只要涉及“世”和“民”都要避讳!于是,李世勣的名字变成了李勣、民部变成了户部……
▲因避唐太宗李世民帝讳而更名的李勣
有的时候,皇帝的名讳太过“普通”,用的都是老百姓最常用字的,比如宋太宗赵匡义为避宋太祖赵匡胤的帝讳而改的名字——光义,“光”和“义”都是老百姓最常用的字,避讳起来相当麻烦。于是,赵光义索性把自己的名字给改了、改成了生僻字“炅”,老百姓只需避“炅”字即可,“光”和“义”这两个字都不需要避讳。这种情况还是比较多见的,比清仁宗永琰和他的儿子清宣宗绵寧,在即位之后就把自己的名字改为了顒琰和旻甯,同样是为了老百姓避帝讳方便。
▲为他人避讳方便而自己改名的宋太宗赵炅
再如一些皇帝,在避帝讳时只要求他人“缺笔”即可,并不需要改字或者省略。比如清高宗弘曆,在书写到“弘”字时只需要少写最后的那个点就行了。但对于“曆”字,还是要避讳的,所以乾隆之后,清朝人写“曆”字全部要用“歷”。至于清世祖福临的福字为何不需要避讳这个问题,个人认为主要还是与满文和汉文之间的翻译有关。
▲和恭亲王弘昼缺笔避清高宗弘曆的帝讳
“福临”并不是汉文名字看到“福临”两个字,很多人会理所当然地认为这是一个汉文名字。其实不然,这其实是一个满文名字!为什么这么说呢?我们对比一下福临一众兄弟的名字就能看出这其中的道道。豪格、洛格、洛博会、叶布舒、硕塞、高塞、常舒、韬塞、博穆博果尔,都是满文名字的汉文翻译,“福临”这个名字凭什么与众不同?这显然是不符合常理的。
▲清太宗皇太极,也曾被翻译为“黄台吉”
其实,“福临”这两个字跟他的兄弟们一样,都只是满文的汉文翻译,与豪格、博穆博果尔等等没有区别,如果将其翻译为“富灵阿”之类也不能算错,而且清初的一些档案资料中的确有这么翻译的。“福临”或者“富灵阿”是满文中“福星”的意思,并不是汉文。换言之,虽然“福临”与“福星”看起来比较像、意思也比较接近,但二者却并不是一回事。
▲清世祖福临,也可以翻译为“富灵阿”
清王朝对满文的“避讳”问题清王朝入关之后虽然沿用了明朝的那一套避讳制度,但主要是针对汉文的,对于满文名字及其汉文翻译并没有一个明确的说法。就以清太祖努尔哈赤为例,在清朝的很多档案记录中,他的名字也经常被翻译为努尔哈齐,甚至在民国时期由晚清遗老们编纂的《清史稿》中,也同样被翻译为了努尔哈齐。同时,努尔哈赤的亲兄弟和堂兄弟的名字中也出现了“尔哈齐”三个字,如舒尔哈齐(胞弟)、穆尔哈齐(同父异母弟)、雅尔哈齐(胞弟)、祜尔哈齐(堂弟)等等。可见,在清朝,满文名字及其汉文翻译并没有严格遵守避帝讳的原则。
清世祖的帝讳福临亦然,满文中的那个“福临”或者“富灵阿”才是他的名讳,汉文中的福临仅仅是音译而已,所以并不能算是真正的名讳。比如雍正年间,年羹尧的外甥福惠的名字,就被清王朝的一些档案资料记录为了“富慧”。无论“福临”还是“富灵阿”、又或者“富慧”“福惠”,都只是满文名字的汉文翻译,不是汉文名字,自然是不需要避讳的。比如“福惠”这个汉文翻译就没有刻意去避清世祖的帝讳“福临”,同样是这个道理。
▲清圣祖玄烨手书“福”字
除此之外,中国古代的许多帝王在要求避帝讳时,有时候只要求连字才需要避讳,分开使用是不需要避讳的。比如明太祖朱元璋,他名字中的“元”和“璋”单独使用是不需要避讳的,否则元王朝岂不是要改名了?然而,并没有!所以,并不是清朝不用避清世祖福临帝讳中“福”字,而是“福临”二字根本不是他的真名,仅仅是汉文翻译而已……翻译成“福临”可以、翻译成“富灵阿”也行,如果都要避讳,岂不是有很多字都不能使用?更何况,涉及到“福”这种最常用字时,历朝历代的帝王们要么自己改名、要么索性不用避讳(帝讳二字连用才需要避讳),要求高的充其量也就是缺笔而已,很少有让人改用他字的。
▲避帝讳不需要避“元”字的明太祖朱元璋
该怎么评价清朝的12个皇帝
个人见解不喜勿喷,
第一个,
努尔哈赤早年跟大明打工,后来又靠大明给的一个边境交易合同发家(当然这个合同是有代价的),等觉得自己翅膀硬了决定单干,打了一辈子仗最后被老袁一炮送回了老家去天上啃人参了。
第二个,
皇太极熬到老爹归天好不容易自己当老大了,也没忘记杀父仇人哪个姓袁的,可能是觉得仇太大守着宁远防线跟老袁磕了半辈子,好不容易多了个心眼算计死了袁崇焕,突破了宁远防线,谁曾想还有个山海关呢,(去他妈的不活来前儿也没告诉我还有这么多关呢?)
第三个,
顺治这个咋说呢,别欺负我我妈可牛逼了,亏着个李自成逼反了吴三桂一不留神就入主中原了,也没费啥劲,毕竟有个摄政的叔叔呢(也可以叫后爹),可能是七嘴八舌的传话的太多这孩子从小心里上就有些与众不同,最终也干了件与众不同的事,当皇上多没劲啊,走当和尚去了。
第四个,
康熙,爱新觉罗家的扛把子没法他爹不当皇上当和尚,所以他年纪轻轻的就扛起来担子虽然有点早(8岁登基)。后来这孩子大了总觉得有个人老欺负我三天两天的吓唬我还,所以找了几个不错的喝的晕晕乎乎的胖揍了哪老头一顿,结果什么德玛西亚之力,什么你的剑就是我的剑,一顿招呼,彻底把老头制服了,(除鳌拜时康熙帝年仅16岁)。但是老这么闲着也不是,为了自己扛把子的位置坐稳还有三王爷跟我不是一个姓呢,闲着也是闲着逗逗他们,结果玩笑开大了人家急了,领着一堆人想找他家去,这小伙一看怂了又想退位又想割地闹五的,他奶奶一看这不给我丢人吗,我看看是谁咱娘俩一快磕他去,要说还是老太太厉害,一顿忽悠又把小伙这劲头给带上了,让小周带着人过去就给平了,哪个不服站出来销不死他,(今晚到此明天继续要不我怕我挨销)
关于清朝的皇帝姓什么和努尔哈赤算清朝皇帝吗的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。