具体报名开始的确切日期还需等待官方通知的发布,而其对应的考试日期则是定在6月17日和18日。与去年相比,三级笔译考试时间在2022年为6月19日和11月6日。
三级笔译作为国家级的翻译人才评价体系,其考试一直受到人力资源和社会保障部以及业内资深专家的高度评价。此项考试无论在国内还是国外都享有盛誉,是国家职业资格考试中最成功的项目之一。
备考建议如下:
1. 复习资料的选择与运用:
- 精读部分应包括CATTI三笔的教材、教材辅导书、报告等,为深入理解提供支撑。
- 泛读部分则主要涉及笔译理论系列的书,帮助建立翻译的知识框架。这两者的结合能够使考生在复杂的句式和英汉思维转换中,明确使用何种方法和技巧进行翻译。
2. 理解是翻译的基础:
- 翻译的前提是读懂原文,这不仅仅是指查出生词的意思。即使面对生词较多的文本,CATTI笔译考试也允许考生携带词典进入考场。考试的成功并非单纯依赖于单词的认知量。
- 英语长句的处理是翻译的关键,如何将复杂的句子结构转化为地道的汉语短句,考验着考生的语法功底。
3. 翻译练习的质量胜于数量:
- 不建议考生盲目追求翻译文章的数量,而是应该对每篇文章进行至少十次的反复琢磨。实际上,英语句子的形式及种类是有限的,十篇文章的翻译练习就差不多了。关键在于是否能够透彻理解并熟练掌握。
- 三级笔译的文章话题偏向日常性,如报纸新闻、历史描述等,专业性相对较弱,与二级笔译考试有所不同。建议考生平时适当阅读国际新闻、报纸等以增强自己的语言感觉。
4. 总结与计划:
- 准备一个翻译纠错本,记录翻译中的错误并时常复习,这样能够快速地纠正过去的错误。
- 关于是否报名参加翻译课程,应根据个人翻译水平、备考时间以及掌握的翻译技巧等因素来决定。如果能够得到有经验的老师的指导,制定有效的学习计划将会更有助于备考。
对于2023年的catti三级笔译考试时间内容:
考试时间已调整为11月4日和5日,涉及语种包括英、法、日、俄、德、西等多种语言。考生还可以参加CATTI杯全国翻译大赛和CATTI国际版等赛事,这些赛事是国内规模最大、认可度最高的翻译类赛事。
CATTI考试是全国翻译专业资格考试的简称,是由国家人力资源和社会保障部共同举办的国家级语言类从业资格证考试。其考试分为七个语种,四个等级以及笔译和口译两大类别。CATTI证书是中国最具含金量的十大证书之一,对于就业和考研都有很大的帮助。考生在准备catti考试时需要注意笔试和口译考试的准考证打印方式和时间限制等事项。